違い

「flannel」と「washcloth」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「flannel」と「washcloth」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「flannel」の意味と使い方

flannel」は、本来「フランネル」という柔らかい織物を指す言葉ですが、イギリス英語では「洗顔や体を拭くための布(=washcloth)」という意味でも使われます。つまり、イギリスでは日常的に「flannel」を「顔拭き用の布」として使う場合があります。

「flannel」を使った例文をみてみましょう。

  • She wiped her face with a damp flannel.
    彼女は湿ったフランネルで顔を拭きました。
  • Put a warm flannel on your forehead.
    おでこに温かい布を当ててください。
  • Use a clean flannel every day.
    毎日きれいなフランネルを使いましょう。
スポンサーリンク

「washcloth」の意味と使い方

washcloth」は、「洗顔用タオル」「体を洗うための小さな布」を意味するアメリカ英語の名詞です。日本語の「おしぼり」や「タオル地の小さい布」に近いイメージで、洗顔や入浴の際に使われます。

「washcloth」を使った例文をみてみましょう。

  • I always use a washcloth when I take a shower.
    シャワーを浴びるときはいつもウォッシュクロスを使います。
  • She handed me a clean washcloth.
    彼女はきれいなウォッシュクロスを渡してくれました。
  • The hotel provides fresh washcloths daily.
    ホテルでは毎日新しいウォッシュクロスが提供されます。
スポンサーリンク

「flannel」と「washcloth」の違いとは

flannel」と「washcloth」は、どちらも洗顔や体を拭くための布を指しますが、使われる英語の種類によって呼び方が異なります。

flannel」は主にイギリス英語で使われ、もともとは「柔らかい布地(フランネル)」という意味から派生しています。一方、「washcloth」はアメリカ英語で一般的な言い方で、明確に「洗うための布」という意味で使われます。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「flannel」と「washcloth」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。どちらも体や顔を洗うために使う布を指しますが、「flannel」はイギリス英語、「washcloth」はアメリカ英語で使われる表現です。地域に応じて適切な語を選び、自然な英語表現を心がけましょう。