今回は「enthralled」と「enchanted」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「enthralled」の意味と使い方
「enthralled」は、「魅了された」「夢中になった」という意味の形容詞です。非常に強く心を引かれ、注意を完全に奪われた状態を表します。感動や興奮など、強い感情がこもる場面で使われます。
「enthralled」を使った例文をみてみましょう。
- The children were enthralled by the magician’s tricks.
子どもたちは手品師のトリックに夢中になっていました。 - She was completely enthralled by the novel.
彼女はその小説に完全に引き込まれていました。 - We were enthralled by his storytelling.
私たちは彼の語りに魅了されました。
「enchanted」の意味と使い方
「enchanted」も「魅了された」「うっとりした」という意味を持つ形容詞ですが、やや幻想的で魔法のような雰囲気を伴います。ロマンチックな場面や、物語の中のような美しさを表すときに使われます。
「enchanted」を使った例文をみてみましょう。
- They walked through the enchanted forest.
彼らは魔法にかけられたような森を歩きました。 - She looked enchanted by the music.
彼女はその音楽にうっとりしているようでした。 - It was an enchanted evening under the stars.
星の下でのうっとりするような夜でした。
「enthralled」と「enchanted」の違いとは
「enthralled」と「enchanted」はどちらも「心を奪われた」状態を表しますが、ニュアンスに違いがあります。
「enthralled」は、強い興味や感動により注意を完全に引きつけられている状態で、現実的・理性的な状況にも使われます。たとえば、スピーチや本、話に引き込まれた時に使います。
一方、「enchanted」は、魔法にかかったような不思議で幻想的な魅力を感じてうっとりしている様子を表します。ロマンチックな場面や童話のような世界観にぴったりの言葉です。
まとめ
今回は「enthralled」と「enchanted」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「enthralled」は強い興味や感動に心を奪われる場面で使い、「enchanted」は魔法のような美しさや雰囲気にうっとりする様子を表します。どちらも「魅了される」という意味を持ちますが、感情の種類や場面によって適切に使い分けましょう。