違い

「warm」と「sweltering」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「warm」と「sweltering」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「warm」の意味と使い方

warm」は、「暖かい」という意味の形容詞です。気温や物の温度がちょうどよく心地よいレベルで暖かい状態を表します。また、気持ちや態度が「温かい」「親切な」という意味で使われることもあります。

「warm」を使った例文をみてみましょう。

  • The weather is warm today.
    今日は暖かい天気です。
  • This sweater keeps me warm.
    このセーターは私を暖かく保ってくれます。
  • She gave me a warm welcome.
    彼女は私を温かく迎えてくれました。
スポンサーリンク

「sweltering」の意味と使い方

sweltering」は、「うだるように暑い」「暑さで汗だくになる」という意味の形容詞です。非常に高温で不快に感じるような暑さを表現する際に使います。主に夏の猛暑や蒸し暑い日の描写で使われます。

「sweltering」を使った例文をみてみましょう。

  • It was a sweltering summer afternoon.
    うだるように暑い夏の午後でした。
  • The room was sweltering without air conditioning.
    エアコンがない部屋はとても蒸し暑かったです。
  • We walked through the sweltering heat.
    私たちはうだるような暑さの中を歩きました。
スポンサーリンク

「warm」と「sweltering」の違いとは

warm」と「sweltering」の違いについて見てみましょう。

warm」は、心地よく感じる程度の「暖かさ」を表す比較的穏やかな言葉です。快適な気温や、温かい気持ちを伝えるときにも使われます。

それに対して、「sweltering」は、非常に暑くて不快な状態を表す言葉で、「暑すぎてつらい」といったネガティブなニュアンスを含みます。特に湿気が多く、体にまとわりつくような暑さを表すときにぴったりの表現です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「warm」と「sweltering」の意味や使い方の違いについて解説しました。「warm」は心地よい暖かさを表すのに対し、「sweltering」は極端で不快な暑さを表します。どちらも「暑さ」を表しますが、感じ方の度合いによって使い分けることが大切です。