違い

「shy」と「bashful」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「shy」と「bashful」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「shy」の意味と使い方

shy」は、「恥ずかしがり屋の」「内気な」という意味の形容詞です。人前で話すのが苦手だったり、新しい人と接することに不安を感じたりする性格を表します。日常会話でよく使われる自然な表現です。

「shy」を使った例文をみてみましょう。

  • She is too shy to speak in front of the class.
    彼女はクラスの前で話すには恥ずかしがり屋すぎます。
  • He’s shy around strangers.
    彼は見知らぬ人の前では内気です。
  • Don’t be shy—everyone is friendly here!
    恥ずかしがらないで、ここではみんな親切だよ!
スポンサーリンク

「bashful」の意味と使い方

bashful」は、「恥ずかしがる」「はにかみ屋の」という意味の形容詞です。「shy」とよく似ていますが、やや文学的または感情的で、愛らしさや純粋さを含むニュアンスがあります。主に書き言葉や詩的な表現で使われることが多いです。

「bashful」を使った例文をみてみましょう。

  • The bashful child hid behind his mother.
    そのはにかみ屋の子どもはお母さんの後ろに隠れました。
  • She gave him a bashful smile.
    彼女は彼に照れた笑みを浮かべました。
  • He looked bashful when praised.
    褒められて、彼は照れくさそうにしていました。
スポンサーリンク

「shy」と「bashful」の違いとは

shy」と「bashful」の違いについてみていきましょう。

shy」はもっと一般的で、性格や状態を日常的に表す言葉です。誰かが話しかけられるのを避けたり、人前に出るのをためらったりするような「内気さ」を表します。

一方、「bashful」は、より感情的で繊細な印象を与える語で、恥じらいや可愛らしさを伴うことが多く、感情表現や文学的な文章に向いています。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「shy」と「bashful」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「shy」は一般的な「内気さ」を表すカジュアルな言葉で、「bashful」はややフォーマルまたは詩的で、繊細で感情的なニュアンスが強い表現です。文脈や相手に応じて使い分けると、より自然で的確な英語表現ができます。