今回は「buggy」と「pram」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「buggy」の意味と使い方
「buggy」は、主にイギリス英語で「(折りたたみ式の)ベビーカー」を意味する名詞です。特に軽量でコンパクトに折りたためるタイプのベビーカーを指すことが多く、都市部での移動や旅行に便利なアイテムとして人気です。アメリカ英語では「stroller」に相当します。
「buggy」を使った例文をみてみましょう。
- We packed the buggy for our trip to the park.
公園へのお出かけにベビーカーを持っていきました。 - The buggy is easy to fold and carry.
そのベビーカーは簡単に折りたためて持ち運びしやすいです。 - She pushed the buggy down the street.
彼女はベビーカーを押して通りを歩いていました。
「pram」の意味と使い方
「pram」は、「乳児用のベビーカー」「乳母車」を意味するイギリス英語の名詞です。新生児や乳児が寝たまま運べるように、水平な寝台型のデザインになっているのが特徴です。フォーマルでやや伝統的な印象を持つ単語です。アメリカ英語では「baby carriage」と呼ばれます。
「pram」を使った例文をみてみましょう。
- The baby is sleeping in the pram.
赤ちゃんは乳母車の中で寝ています。 - She bought a beautiful new pram for her newborn.
彼女は新生児のために美しい新しい乳母車を買いました。 - He pushed the pram gently along the path.
彼は小道に沿って乳母車をやさしく押していました。
「buggy」と「pram」の違いとは
「buggy」と「pram」の違いについてみていきましょう。
「buggy」は、幼児向けの軽量で持ち運びしやすいベビーカーで、主に座る姿勢で使うことを想定しています。歩けるようになった子ども向けに便利です。
一方、「pram」は、新生児や乳児を横たえたまま運べる、寝かせるためのベビーカーです。赤ちゃんがまだ首をすわらせられない時期によく使われます。
まとめ
今回は「buggy」と「pram」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「buggy」は座る姿勢の幼児用、「pram」は横になる姿勢の乳児用ベビーカーを指します。どちらもイギリス英語でよく使われる表現ですが、赤ちゃんの年齢や用途に応じて使い分けることが大切です。