違い

「whack」と「strike」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「whack」と「strike」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「whack」の意味と使い方

whack」は、「強くたたく」「バシッと打つ」という意味の動詞です。勢いよく、突然叩くようなニュアンスがあり、やや口語的でカジュアルな表現です。音や衝撃を伴う動作を強調したいときによく使われます。

「whack」を使った例文をみてみましょう。

  • He whacked the ball with a bat.
    彼はバットでボールを強く打ちました。
  • She whacked the table in anger.
    彼女は怒ってテーブルをバンと叩きました。
  • I whacked my head on the door.
    私はドアに頭を強くぶつけました。
スポンサーリンク

「strike」の意味と使い方

strike」は、「打つ」「たたく」「攻撃する」という意味を持つ動詞です。非常に幅広い意味を持ち、フォーマルな文脈から日常表現まで使われます。意図的で明確な「一撃」や「動作」を表すことが多いのが特徴です。

「strike」を使った例文をみてみましょう。

  • Lightning struck the building.
    雷がその建物に落ちました。
  • He struck the ball cleanly.
    彼はボールを正確に打ちました。
  • The clock struck twelve.
    時計が12時を打ちました。
スポンサーリンク

「whack」と「strike」の違いとは

whack」と「strike」の違いについてみていきましょう。

whack」は、勢いがあり、荒っぽさや音を感じさせるカジュアルな表現です。偶発的だったり感情的だったりする動作にもよく使われ、「whack someone on the arm(腕をバシッと叩く)」のように口語で使われます。

一方、「strike」は、より一般的でフォーマルな語で、計画的・意図的な「打つ」動作を表します。物理的な攻撃だけでなく、「strike a deal(契約を結ぶ)」のように比喩的な使い方もできる、汎用性の高い単語です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「whack」と「strike」の意味や使い方の違いについて解説しました。「whack」は勢いのあるカジュアルな「たたく」を表し、「strike」はより幅広く使える一般的・フォーマルな表現です。文脈やニュアンスに応じて、適切に使い分けることが大切です。