違い

「wait」と「tarry」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「wait」と「tarry」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「wait」の意味と使い方

wait」は、「待つ」という意味の基本的な動詞です。日常会話でも頻繁に使われ、誰かや何かを一定の時間そのままにしておく、または行動を控えることを表します。

「wait」を使った例文をみてみましょう。

  • Please wait here for a moment.
    ここで少しお待ちください。
  • I’m waiting for the bus.
    バスを待っています。
  • She waited until he came back.
    彼が戻るまで彼女は待っていました。
スポンサーリンク

「tarry」の意味と使い方

tarry」は、「とどまる」「ぐずぐずする」という意味のやや古風な動詞です。現代英語ではあまり使われませんが、文学や詩的な表現、宗教的な文脈では見かけることがあります。「wait」と似ていますが、特に長く滞在する・立ち去るのを遅らせるようなニュアンスがあります。

「tarry」を使った例文をみてみましょう。

  • Do not tarry on the road at night.
    夜道ではぐずぐずしないように。
  • He tarried at the inn before continuing his journey.
    彼は旅を続ける前にその宿にしばらく滞在しました。
  • Tarry here while I prepare everything.
    私が準備する間、ここでしばらく待っていてください。
スポンサーリンク

「wait」と「tarry」の違いとは

wait」は、現代英語で広く使われるカジュアルで中立的な表現です。時間の経過を受け入れて誰かを待つ、何かを待つというシンプルな行動を指します。

一方、「tarry」は、やや詩的・古風な響きがあり、立ち去らずにとどまる・用事を済ませずに遅れるような意味合いを持っています。フォーマルな文や文学的な文章で登場することが多く、現代の会話ではあまり一般的ではありません。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「wait」と「tarry」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「wait」は日常的で広く使われる表現であるのに対し、「tarry」は古風で文学的な表現として使われます。どちらも「待つ」という行為を表しますが、使う場面や文体に応じて選ぶことが大切です。