今回は「praise」と「commend」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「praise」の意味と使い方
「praise」は、「称賛する」「褒める」という意味の動詞で、名詞としても「称賛」を表します。一般的に、人の行動や成果、性格、見た目などを良いと評価するときに使う、日常的で親しみやすい表現です。
「praise」を使った例文をみてみましょう。
- The teacher praised the student for her hard work.
先生はその生徒の努力を褒めました。 - Everyone praised his performance.
皆が彼の演技を称賛しました。 - She received a lot of praise for her speech.
彼女のスピーチは多くの称賛を受けました。
「commend」の意味と使い方
「commend」も「称賛する」「推薦する」という意味の動詞です。ただし、「commend」はややフォーマルな表現で、公式の場や文書などで用いられることが多いです。特定の行動や成果、あるいは推薦する際に、敬意を持って賞賛するニュアンスを含みます。
「commend」を使った例文をみてみましょう。
- The firefighter was commended for his bravery.
その消防士は勇敢な行動を称えられました。 - I would like to commend her for her leadership.
彼女のリーダーシップを称賛したいと思います。 - The report commends the team for their efforts.
その報告書はチームの努力を称賛しています。
「praise」と「commend」の違いとは
「praise」と「commend」の違いについてみていきましょう。
「praise」は、一般的な日常会話でもよく使われるカジュアルな表現で、広く賞賛や褒める気持ちを伝えるときに用いられます。感情的で温かみのある称賛のニュアンスがあります。
一方、「commend」は、よりフォーマルで敬意のこもった表現です。公式な場面や書類、ビジネスの文脈などで使われることが多く、「高く評価する」「正式に褒める」といった意味合いを含みます。
まとめ
今回は「praise」と「commend」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「praise」は日常的で親しみやすく、幅広い場面で使える称賛の表現です。「commend」はフォーマルで、敬意や正式な評価を伝えるときに適しています。場面や相手に応じて、使い分けを意識すると英語表現がより自然になります。