違い

「livid」と「outraged」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「livid」と「outraged」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「livid」の意味と使い方

livid」は、「激怒して」「怒りで顔が青白くなっている」といった意味を持つ形容詞です。とても強い怒りを表す時に使われ、感情が表情や体に現れるようなニュアンスを含みます。やや文学的・感情的な表現です。

「livid」を使った例文をみてみましょう。

  • She was livid when she found out the truth.
    彼女は真実を知って激怒しました。
  • He was absolutely livid about the unfair decision.
    彼はその不公平な決定にまったく怒り心頭でした。
  • My dad was livid with me for breaking the window.
    窓を割ってしまって、父は私に激怒していました。
スポンサーリンク

「outraged」の意味と使い方

outraged」は、「憤慨して」「激怒して」という意味の形容詞です。不正・不公平・道徳的に許せないことに対する怒りを表現する時に使われます。社会的な問題や倫理的な怒りに使われることが多いです。

「outraged」を使った例文をみてみましょう。

  • The public was outraged by the scandal.
    国民はそのスキャンダルに激怒しました。
  • She felt outraged at the way she was treated.
    彼女は自分の扱われ方に憤慨しました。
  • Many people are outraged over the new policy.
    多くの人がその新しい政策に怒りを感じています。
スポンサーリンク

「livid」と「outraged」の違いとは

livid」と「outraged」の違いについてみていきましょう。

livid」は、感情的で個人的な怒りを強く表現する言葉で、怒りによる身体的反応(顔色が変わるなど)も含意します。やや口語的で感情の爆発を感じさせます。

一方、「outraged」は、道徳的・社会的な不正義に対する怒りを示すフォーマルな語で、冷静ながらも深い憤りを含みます。ニュースや報道でもよく使われます。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「livid」と「outraged」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「livid」は感情的・個人的な怒りを強く示す語で、「outraged」は道徳的・社会的な不満や憤りを表すフォーマルな表現です。いずれも強い怒りを示しますが、使う場面やニュアンスに応じて正しく使い分けましょう。