違い

「interval」と「intermission」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「interval」と「intermission」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「interval」の意味と使い方

interval」は、「間隔」「休止時間」「中断」などを意味する名詞です。イギリス英語で特に劇場や音楽の演奏会などにおける休憩時間の意味で使われます。また、時間や距離の「間隔」という意味でも広く使われます。

「interval」を使った例文をみてみましょう。

  • The concert had a 15-minute interval.
    コンサートには15分間の休憩がありました。
  • We run for five minutes and then take short intervals.
    私たちは5分走って、その後短い休憩を取ります。
  • There was a long interval between the two meetings.
    2つの会議の間には長い間隔がありました。
スポンサーリンク

「intermission」の意味と使い方

intermission」は、「(演劇・映画などの)休憩時間」「中断」という意味の名詞です。アメリカ英語で主に劇場や映画などのパフォーマンスの途中にある休憩時間に使われる言葉です。

「intermission」を使った例文をみてみましょう。

  • There will be a 10-minute intermission after the first act.
    第1幕の後に10分間の休憩があります。
  • During the intermission, people went to buy snacks.
    休憩中に人々はスナックを買いに行きました。
  • The film had a brief intermission halfway through.
    映画の途中に短い休憩がありました。
スポンサーリンク

「interval」と「intermission」の違いとは

interval」と「intermission」はどちらも「中断」や「休憩」を意味しますが、使われる地域と文脈に違いがあります。

interval」はイギリス英語で劇場や音楽公演の「休憩」を表す際に使われるほか、時間や空間の「間隔」を指す言葉としても使われます。

一方、「intermission」はアメリカ英語で同様の場面(演劇・映画などの途中休憩)で使われます。意味としては似ていますが、使う英語の種類(イギリス英語かアメリカ英語か)で使い分けが必要です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「interval」と「intermission」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。どちらも休憩や中断を意味しますが、「interval」はイギリス英語、「intermission」はアメリカ英語で主に使われます。さらに、「interval」はより広い意味で「間隔」を表す場合にも使われるため、文脈と地域に応じて使い分けることが大切です。