違い

「lighten」と「brighten」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「lighten」と「brighten」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「lighten」の意味と使い方

lighten」は、「軽くする」「明るくする」「和らげる」という意味の動詞です。物理的な重さを軽くするだけでなく、色を薄くしたり、気分や雰囲気を和らげるといった比喩的な使い方もあります。

「lighten」を使った例文をみてみましょう。

  • This cream will lighten your skin tone.
    このクリームは肌の色を明るくします。
  • He told a joke to lighten the mood.
    彼は場の雰囲気を和らげるために冗談を言いました。
  • The load was lightened by removing some boxes.
    いくつかの箱を取り除くことで荷物が軽くなりました。
スポンサーリンク

「brighten」の意味と使い方

brighten」は、「明るくする」「輝かせる」「元気づける」という意味の動詞です。光や色をより鮮やかにするだけでなく、人の気分や表情を明るくする場合にも使われます。

「brighten」を使った例文をみてみましょう。

  • The sun brightened the whole room.
    太陽が部屋全体を明るく照らしました。
  • Her smile brightened his day.
    彼女の笑顔が彼の一日を明るくしました。
  • They painted the wall to brighten the space.
    空間を明るくするために壁にペンキを塗りました。
スポンサーリンク

「lighten」と「brighten」の違いとは

lighten」と「brighten」の違いについてみていきましょう。

lighten」は、「軽くする」「薄くする」といった変化に焦点を当てており、物の重さや色、雰囲気などを和らげたり、軽やかにする意味合いがあります。

一方、「brighten」は「明るくする」「輝かせる」という意味で、より視覚的な明るさや、心の明るさに焦点が当てられています。より鮮やかさやポジティブさを強調する表現です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「lighten」と「brighten」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「lighten」は「軽くする」「和らげる」などの変化を示す一方、「brighten」は「明るくする」「輝かせる」といった視覚的・感情的な明るさを表します。文脈に応じて正しく使い分けることが大切です。