違い

「dejected」と「downcast」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「dejected」と「downcast」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「dejected」の意味と使い方

dejected」は、「落胆した」「しょげた」という意味の形容詞です。失望や挫折感などによって気分が落ち込んでいる状態を表します。感情が深く沈んでいる印象を与えるややフォーマルな表現です。

「dejected」を使った例文をみてみましょう。

  • He looked dejected after losing the game.
    試合に負けた後、彼は落胆した様子でした。
  • She felt dejected when her proposal was rejected.
    提案が却下されて、彼女は落ち込みました。
  • The team walked off the field dejected.
    チームは落ち込んだ様子でグラウンドを後にしました。
スポンサーリンク

「downcast」の意味と使い方

downcast」は、「うつむいた」「落ち込んだ」という意味の形容詞です。精神的に沈んでいる状態だけでなく、目線が下がっている(うつむいている)様子も表現できます。こちらもフォーマルな表現で、見た目の印象に注目する場面でよく使われます。

「downcast」を使った例文をみてみましょう。

  • She sat quietly with a downcast expression.
    彼女はうつむいた表情で静かに座っていました。
  • His eyes were downcast during the conversation.
    会話中、彼の目は伏し目がちでした。
  • He gave a downcast look after hearing the bad news.
    悪い知らせを聞いた後、彼は落ち込んだ表情を見せました。
スポンサーリンク

「dejected」と「downcast」の違いとは

dejected」と「downcast」はどちらも「落ち込んだ」「元気がない」といった意味を持ちますが、ニュアンスに違いがあります。

dejected」は、内面的な感情や精神的な落胆を中心に表現する言葉で、深い失望や挫折を含んでいます。

一方、「downcast」は、感情だけでなく「うつむいた目線」など見た目の様子を重視した表現で、静かに沈んだ印象を与えます。どちらもフォーマルな語ですが、文脈に応じて使い分けが必要です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「dejected」と「downcast」の意味や使い方の違いについて解説しました。「dejected」は心の深い落胆を表すのに対し、「downcast」は表情や姿勢から見える落ち込みを含む表現です。どちらも悲しみや失望を表す言葉ですが、ニュアンスを理解して正しく使い分けましょう。