今回は「constable」と「trooper」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「constable」の意味と使い方
「constable」は、「巡査」や「警官」という意味の名詞です。特にイギリスやカナダなどで使われる表現で、警察階級の中で最も下位の職種を指します。地域の治安維持に携わる役職で、制服を着てパトロールや通報対応を行います。
「constable」を使った例文をみてみましょう。
- The constable patrolled the neighborhood on foot.
巡査は徒歩で近所をパトロールしていました。 - Constable Smith responded to the noise complaint.
スミス巡査が騒音の通報に対応しました。 - She became a police constable last year.
彼女は昨年、警察の巡査になりました。
「trooper」の意味と使い方
「trooper」は、主にアメリカで使われる表現で、「州警察官」または「兵士(騎兵隊員)」という意味の名詞です。軍隊の一員としての意味もありますが、日常英語では特に「state trooper(州警察官)」の意味で使われることが多いです。アメリカの州ごとに設けられた警察組織に所属しています。
「trooper」を使った例文をみてみましょう。
- A state trooper stopped the speeding car.
州警察官がスピード違反の車を止めました。 - He served as a trooper in the army.
彼は軍の兵士として勤務していました。 - The trooper gave directions to the lost driver.
州警察官は道に迷った運転手に道案内をしました。
「constable」と「trooper」の違いとは
「constable」と「trooper」の違いについてみていきましょう。
「constable」は、主にイギリスや英連邦諸国で使われる表現で、地域の警察官を指します。町や市などの比較的小さな範囲で活動し、地域密着型の治安維持を担います。
一方、「trooper」は、主にアメリカで使われる用語で、州レベルの警察官(state trooper)や軍の兵士(特に騎兵隊員)を指します。高速道路の取り締まりや広域な警察活動に携わることが多いです。
まとめ
今回は「constable」と「trooper」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「constable」はイギリスなどで使われる地域警官、「trooper」はアメリカで使われる州警察官や兵士を意味します。どちらも「警察官」を指しますが、国や役割によって使い分けられていることを覚えておきましょう。