今回は「bathroom」と「lavatory」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「bathroom」の意味と使い方
「bathroom」は、「浴室」「トイレ」という意味の名詞です。アメリカ英語では、家の中や公共の場所にある「トイレ」を丁寧に表現する言い方としてよく使われます。必ずしも浴槽がある必要はなく、実際には「トイレ」の意味で使われることが多いです。
「bathroom」を使った例文をみてみましょう。
- Excuse me, where is the bathroom?
すみません、トイレはどこですか? - The hotel room has a private bathroom.
そのホテルの部屋には専用の浴室があります。 - I need to clean the bathroom.
バスルームを掃除しなければなりません。
「lavatory」の意味と使い方
「lavatory」も「トイレ」「洗面所」という意味の名詞です。ややフォーマルな表現で、飛行機内や公共施設などで使われることが多いです。イギリス英語でも見られますが、日常会話ではあまり使われません。
「lavatory」を使った例文をみてみましょう。
- The lavatory is located at the back of the airplane.
トイレは飛行機の後方にあります。 - Please do not leave personal items in the lavatory.
トイレに私物を置かないでください。 - This building has separate lavatories for men and women.
この建物には男女別のトイレがあります。
「bathroom」と「lavatory」の違いとは
「bathroom」と「lavatory」はどちらも「トイレ」や「洗面所」を意味しますが、使われる場面やニュアンスに違いがあります。
「bathroom」はアメリカ英語で非常によく使われる丁寧な表現で、日常会話でも広く使用されます。一方、「lavatory」はよりフォーマルで、公共施設や飛行機の案内表示などで見られることが多いです。イギリス英語では「toilet」の方が一般的に使われます。
まとめ
今回は「bathroom」と「lavatory」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「bathroom」はアメリカ英語で丁寧な言い方として使われる一方、「lavatory」はややフォーマルで公共施設や交通機関で使われる傾向があります。どちらも文脈や場面に応じて使い分けることが大切です。