違い

「agreement」と「contract」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「agreement」と「contract」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「agreement」の意味と使い方

agreement」は、「合意」「取り決め」という意味の名詞です。2人以上の人や団体が何かに同意することを指します。口頭・書面のどちらの合意にも使える柔軟な表現です。フォーマルにもカジュアルにも使われます。

「agreement」を使った例文をみてみましょう。

  • We reached an agreement after a long discussion.
    長い議論の末、私たちは合意に達しました。
  • The countries signed a trade agreement.
    その国々は貿易協定に署名しました。
  • There is an agreement between the two companies.
    その2社の間には取り決めがあります。
スポンサーリンク

「contract」の意味と使い方

contract」は、「契約」「契約書」という意味の名詞で、法的拘束力を持つ正式な合意を指します。通常は書面によって記録され、ビジネスや法務の場面でよく使われます。

「contract」を使った例文をみてみましょう。

  • She signed a contract with the company.
    彼女はその会社と契約を結びました。
  • The contract is valid for two years.
    その契約は2年間有効です。
  • We need to review the contract before signing.
    サインする前に契約書を見直す必要があります。
スポンサーリンク

「agreement」と「contract」の違いとは

agreement」と「contract」の違いについてみていきましょう。

agreement」は、当事者同士が何かに同意することを広く指す言葉で、必ずしも法的拘束力があるとは限りません。日常的な「合意」からビジネスの「協定」まで幅広く使えます。

一方、「contract」は、法的に有効な契約であり、違反すれば法律上の責任が生じます。契約書として記録されるのが一般的で、ビジネスや法律の場面での使用が中心です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「agreement」と「contract」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「agreement」は一般的な「合意」を意味し、フォーマルにもカジュアルにも使われます。「contract」は法的拘束力を持つ正式な「契約」を意味し、主にビジネスや法律の文脈で使われます。状況に応じて使い分けましょう。