今回は「affectionate」と「doting」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「affectionate」の意味と使い方
「affectionate」は、「愛情深い」「優しい」という意味の形容詞です。人に対して愛情を表現する態度や行動を指し、親しみや思いやりを込めた気持ちを表すときに使います。恋人、家族、友人などの関係でよく用いられます。
「affectionate」を使った例文をみてみましょう。
- She gave her dog an affectionate hug.
彼女は犬に愛情たっぷりのハグをしました。 - He’s always affectionate with his children.
彼はいつも子どもたちに優しく接しています。 - They have an affectionate relationship.
彼らは愛情深い関係を築いています。
「doting」の意味と使い方
「doting」は、「溺愛する」「目に入れても痛くないほどに愛している」という意味の形容詞です。特に親や祖父母が子どもや孫に対して過剰とも言えるほどの愛情を注ぐときに使われます。愛情が強すぎて客観性を失っているニュアンスが含まれることもあります。
「doting」を使った例文をみてみましょう。
- He is a doting father who buys his daughter everything she wants.
彼は娘の欲しがるものを何でも買ってあげる溺愛する父親です。 - Her doting grandparents spoiled her with gifts.
彼女の祖父母は彼女を溺愛し、たくさんの贈り物をしました。 - Everyone could see how doting she was toward her pet cat.
誰もが、彼女が飼い猫をどれほど溺愛しているかがわかりました。
「affectionate」と「doting」の違いとは
「affectionate」と「doting」の違いについて見てみましょう。
「affectionate」は、バランスの取れた健全な愛情を表し、親しみや思いやりの気持ちが込められています。恋人や家族、友人との日常的なやさしさやふれあいを表現するのに適しています。
一方、「doting」は、特定の対象(主に子どもや孫など)に対する非常に強い愛情、しばしば過保護や甘やかしの意味合いも含まれます。やや誇張的に使われることが多く、愛情の度合いが極端な印象を与える表現です。
まとめ
今回は「affectionate」と「doting」の意味や使い方の違いについて解説しました。「affectionate」は思いやりに満ちた優しい愛情を表す一方、「doting」は溺れるほどの深い愛情を表し、時に過剰さを含むこともあります。文脈に応じて適切な表現を選びましょう。