今回は「vest」と「undershirt」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「vest」の意味と使い方
「vest」は、国によって意味が異なる衣類の名称です。イギリス英語では「肌着」や「下着のシャツ(=undershirt)」を意味しますが、アメリカ英語では「チョッキ」「ベスト」、つまりスーツの下に着る袖のない上着を指します。意味が大きく異なるため、注意が必要です。
「vest」を使った例文をみてみましょう。
- (UK) He wore a vest under his shirt.
彼はシャツの下に肌着を着ていました。 - (US) He wore a vest with his suit.
彼はスーツにベストを合わせて着ていました。 - (US) The waiter was dressed in a black vest.
ウェイターは黒いベストを着ていました。
「undershirt」の意味と使い方
「undershirt」は、アメリカ英語で「肌着」や「下着用のシャツ」を指します。つまり、シャツの下に着るTシャツのような服で、汗を吸い取るために使われることが多いです。
「undershirt」を使った例文をみてみましょう。
- He always wears an undershirt to stay warm.
彼はいつも寒さ対策に肌着を着ています。 - The undershirt prevents sweat stains.
肌着は汗ジミを防ぎます。 - She bought a pack of white undershirts.
彼女は白い肌着のパックを買いました。
「vest」と「undershirt」の違いとは
「vest」と「undershirt」の違いは、主に言語のバリエーションと意味の違いにあります。
イギリス英語では「vest」が「肌着」を意味し、これはアメリカ英語の「undershirt」と同じ意味になります。
一方、アメリカ英語で「vest」というと、スーツの下に着る「チョッキ」のことを指し、「undershirt」とは全く異なる衣類になります。
したがって、英語を使う地域によって「vest」の意味が大きく異なるため、文脈や相手の英語バリエーションに注意することが大切です。
まとめ
今回は「vest」と「undershirt」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。イギリス英語では「vest=肌着」、アメリカ英語では「vest=チョッキ」、「undershirt=肌着」となります。混乱を避けるためにも、会話や文章での使い方には十分注意しましょう。