今回は「stopover」と「layover」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「stopover」の意味と使い方
「stopover」は、「(旅行中の)立ち寄り」「途中降機」という意味の名詞です。航空券や旅行の計画の中で、目的地へ行く途中に一時的に滞在することを指します。イギリス英語でよく使われる表現で、24時間以上の滞在を含む場合にも用いられます。
「stopover」を使った例文をみてみましょう。
- We had a stopover in Dubai on our way to Europe.
ヨーロッパへ行く途中でドバイに立ち寄りました。 - The flight includes a one-night stopover in Bangkok.
そのフライトはバンコクで1泊の途中滞在があります。 - He extended his stopover to explore the city.
彼はその街を観光するためにストップオーバーを延長しました。
「layover」の意味と使い方
「layover」も「(飛行機などの)途中降機」「乗り継ぎの待ち時間」という意味の名詞です。アメリカ英語で主に使われ、通常は数時間から一晩程度の短い滞在を指すことが多いです。空港での乗り継ぎ時間を説明するときによく使われます。
「layover」を使った例文をみてみましょう。
- We have a three-hour layover in Chicago.
シカゴで3時間の乗り継ぎがあります。 - I hate long layovers between flights.
飛行機の間の長い乗り継ぎ時間は苦手です。 - Our flight was delayed during the layover.
乗り継ぎ中に私たちのフライトが遅れました。
「stopover」と「layover」の違いとは
「stopover」と「layover」はどちらも「旅行中の一時的な滞在」を指しますが、主に使われる地域やニュアンスに違いがあります。
「stopover」はイギリス英語でよく使われ、長めの滞在や観光目的の途中降機にも使われます。一方、「layover」はアメリカ英語で一般的で、空港などでの短い乗り継ぎ時間に使われることが多いです。
まとめ
今回は「stopover」と「layover」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。どちらも途中で立ち寄ることを表しますが、「stopover」はイギリス英語寄りで長めの滞在も含む表現、「layover」はアメリカ英語で短時間の乗り継ぎを指す際に使われます。文脈や目的に合わせて適切に使い分けましょう。