違い

「inquire」と「enquire」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「inquire」と「enquire」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「inquire」の意味と使い方

inquire」は、「尋ねる」「問い合わせる」「調査する」という意味の動詞です。主にアメリカ英語で使われる綴りで、フォーマルな文脈でも日常会話でも広く使われます。

「inquire」を使った例文をみてみましょう。

  • I called the office to inquire about the job opening.
    求人について問い合わせるために会社に電話しました。
  • He inquired whether she was available for the meeting.
    彼は彼女が会議に出席できるかどうか尋ねました。
  • The police are inquiring into the matter.
    警察はその件について調査しています。
スポンサーリンク

「enquire」の意味と使い方

enquire」も「尋ねる」「問い合わせる」という意味の動詞で、「inquire」と同じ意味を持ちます。主にイギリス英語で使われる綴りで、よりカジュアルな問い合わせに使われる傾向があります。

「enquire」を使った例文をみてみましょう。

  • She enquired about train times at the station.
    彼女は駅で電車の時刻について尋ねました。
  • We are enquiring whether the item is in stock.
    商品が在庫にあるかどうかを確認しています。
  • You can enquire at the front desk.
    フロントでお尋ねいただけます。
スポンサーリンク

「inquire」と「enquire」の違いとは

inquire」と「enquire」は意味に違いはなく、どちらも「尋ねる」「問い合わせる」という意味を表します。違いは主に使用される英語の種類とニュアンスにあります。

inquire」はアメリカ英語で一般的に使われ、またフォーマルな文脈での「調査する」という意味も含みます。一方、「enquire」はイギリス英語で使われるスペルで、日常的な「問い合わせ」に使われる傾向があります。

なお、イギリス英語では「enquire(問い合わせる)」と「inquire(正式に調査する)」というふうに使い分けることもありますが、現代ではこの区別は曖昧になりつつあります。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「inquire」と「enquire」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。どちらも「尋ねる」「問い合わせる」という意味ですが、「inquire」はアメリカ英語、「enquire」はイギリス英語でよく使われます。状況や地域に応じて、適切な綴りを選ぶようにしましょう。