違い

「vest」と「undershirt」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「vest」と「undershirt」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「vest」の意味と使い方

vest」は、国によって意味が異なる衣類の名称です。イギリス英語では「肌着」や「下着のシャツ(=undershirt)」を意味しますが、アメリカ英語では「チョッキ」「ベスト」、つまりスーツの下に着る袖のない上着を指します。意味が大きく異なるため、注意が必要です。

「vest」を使った例文をみてみましょう。

  • (UK) He wore a vest under his shirt.
    彼はシャツの下に肌着を着ていました。
  • (US) He wore a vest with his suit.
    彼はスーツにベストを合わせて着ていました。
  • (US) The waiter was dressed in a black vest.
    ウェイターは黒いベストを着ていました。
スポンサーリンク

「undershirt」の意味と使い方

undershirt」は、アメリカ英語で「肌着」や「下着用のシャツ」を指します。つまり、シャツの下に着るTシャツのような服で、汗を吸い取るために使われることが多いです。

「undershirt」を使った例文をみてみましょう。

  • He always wears an undershirt to stay warm.
    彼はいつも寒さ対策に肌着を着ています。
  • The undershirt prevents sweat stains.
    肌着は汗ジミを防ぎます。
  • She bought a pack of white undershirts.
    彼女は白い肌着のパックを買いました。
スポンサーリンク

「vest」と「undershirt」の違いとは

vest」と「undershirt」の違いは、主に言語のバリエーションと意味の違いにあります。

イギリス英語では「vest」が「肌着」を意味し、これはアメリカ英語の「undershirt」と同じ意味になります。
一方、アメリカ英語で「vest」というと、スーツの下に着る「チョッキ」のことを指し、「undershirt」とは全く異なる衣類になります。

したがって、英語を使う地域によって「vest」の意味が大きく異なるため、文脈や相手の英語バリエーションに注意することが大切です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「vest」と「undershirt」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。イギリス英語では「vest=肌着」、アメリカ英語では「vest=チョッキ」、「undershirt=肌着」となります。混乱を避けるためにも、会話や文章での使い方には十分注意しましょう。