違い

「trash」と「rubbish」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「trash」と「rubbish」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「trash」の意味と使い方

trash」は、「ごみ」「不要物」という意味の名詞です。主にアメリカ英語で使われる表現で、紙くずや壊れたもの、役に立たないもの全般を指します。また、比喩的に「くだらないもの」や「価値のない人・物」といった意味でも使われることがあります。

「trash」を使った例文をみてみましょう。

  • Please take out the trash.
    ごみを出してください。
  • That movie was total trash.
    あの映画は本当にくだらなかった。
  • He threw all the old papers in the trash.
    彼は古い書類をすべてごみに捨てました。
スポンサーリンク

「rubbish」の意味と使い方

rubbish」も「ごみ」「くだらないもの」という意味の名詞です。こちらは主にイギリス英語で使われる表現です。「trash」と同じように物理的なごみだけでなく、無価値なものやナンセンスな話を指すときにも使われます。

「rubbish」を使った例文をみてみましょう。

  • Can you take the rubbish out?
    ごみを出してくれますか?
  • What he said was complete rubbish.
    彼の言ったことはまったくのナンセンスでした。
  • The park was full of rubbish after the event.
    イベントの後、公園はごみでいっぱいでした。
スポンサーリンク

「trash」と「rubbish」の違いとは

trash」と「rubbish」はどちらも「ごみ」や「無価値なもの」を表しますが、違いは主に使われる地域にあります。

trash」はアメリカ英語で一般的に使われ、「rubbish」はイギリス英語でよく使われます。また、両者とも比喩的に「くだらないもの」や「たわごと」を表す際にも用いられますが、語感や口調に微妙な違いがあります。アメリカでは「trash」が日常会話で自然に使われ、イギリスでは「rubbish」がより馴染みのある表現です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「trash」と「rubbish」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。どちらも「ごみ」や「くだらないもの」を意味しますが、「trash」はアメリカ英語、「rubbish」はイギリス英語で使われる表現です。使う英語の地域スタイルに応じて、適切に使い分けましょう。