違い

「trash」と「garbage」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「trash」と「garbage」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「trash」の意味と使い方

trash」は、「ごみ」「くだらないもの」という意味の名詞です。特に紙くず、壊れた物、不要な雑貨などの「乾いたごみ」を指すことが多いです。アメリカ英語でよく使われるカジュアルな表現です。

「trash」を使った例文をみてみましょう。

  • He threw the old magazines in the trash.
    彼は古い雑誌をゴミ箱に捨てました。
  • This movie is trash.
    この映画はくだらないです。
  • Please take out the trash before you leave.
    出かける前にゴミを出してください。
スポンサーリンク

「garbage」の意味と使い方

garbage」も「ごみ」という意味の名詞です。特に食べ残しや生ゴミなどの「湿ったごみ」を指すことが多いです。こちらもアメリカ英語で一般的に使われますが、「trash」よりも台所のゴミや食品廃棄物に関連する場合に使われる傾向があります。

「garbage」を使った例文をみてみましょう。

  • The kitchen garbage smells terrible.
    台所の生ゴミがひどい臭いを放っています。
  • Don’t forget to take out the garbage.
    ゴミを出すのを忘れないでください。
  • She threw the spoiled food in the garbage.
    彼女は腐った食べ物をゴミに捨てました。
スポンサーリンク

「trash」と「garbage」の違いとは

trash」と「garbage」は、どちらも「ごみ」を意味しますが、指す内容に若干の違いがあります。

trash」は紙くずや壊れた物などの「乾いたごみ」に使われることが多く、また比喩的に「つまらないもの」「くだらないこと」という意味でも使われます。

一方、「garbage」は食べ残しや腐った食品などの「湿ったごみ」を表す際に使われる傾向があります。ただし、現代の会話ではこの区別が曖昧になることもあり、どちらも家庭のごみ全般を指して使われることもあります。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「trash」と「garbage」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。両方ともアメリカ英語で「ごみ」を意味しますが、「trash」は乾いたごみ、「garbage」は湿ったごみを指す傾向があります。ただし、日常会話ではほぼ同じ意味で使われることも多いため、文脈に応じて柔軟に使い分けましょう。