違い

「soft」と「feathery」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「soft」と「feathery」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「soft」の意味と使い方

soft」は、「柔らかい」「優しい」「穏やかな」などの意味を持つ形容詞です。物の触り心地がふわふわしていたり、音や光、態度が優しいといった場面で使われます。

「soft」を使った例文をみてみましょう。

  • This pillow is very soft.
    この枕はとても柔らかいです。
  • She spoke in a soft voice.
    彼女は優しい声で話しました。
  • The soft light created a relaxing atmosphere.
    柔らかい光がリラックスした雰囲気を作りました。
スポンサーリンク

「feathery」の意味と使い方

feathery」は、「羽のように軽い」「ふわふわした」という意味の形容詞です。特に、羽毛のように繊細で軽いものに対して使われます。

「feathery」を使った例文をみてみましょう。

  • The cake has a feathery texture.
    そのケーキはふわふわした食感です。
  • She felt the feathery touch of the scarf.
    彼女はスカーフの羽のような軽い手触りを感じました。
  • Clouds floated in the sky like feathery cotton.
    雲が羽毛のように軽やかに空に浮かんでいました。
スポンサーリンク

「soft」と「feathery」の違いとは

soft」と「feathery」の違いについてみていきましょう。

soft」は、一般的に「柔らかい」「穏やか」なものを指します。触り心地、音、光、性格など、幅広い意味で使える言葉です。

一方、「feathery」は、「羽のように軽い」「繊細でふわふわした」状態を表し、特に物理的な質感に焦点を当てた表現です。軽さやふんわりとした感触を強調したいときに適しています。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「soft」と「feathery」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「soft」は一般的な「柔らかさ」を表し、「feathery」は「羽毛のように軽く、ふわふわした」質感を指します。文脈に応じて適切に使い分けることが大切です。