今回は「sick」と「unwell」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「sick」の意味と使い方
「sick」は、「病気の」「気分が悪い」という意味の形容詞です。アメリカ英語を中心に、体調が悪いときや吐き気があるときに使われる、カジュアルでよく耳にする表現です。イギリス英語では「吐き気がある」という意味で使われることもあります。
「sick」を使った例文をみてみましょう。
- I can’t come to work today—I feel sick.
今日は仕事に行けません。気分が悪いです。 - He got sick after eating spoiled food.
彼は腐った食べ物を食べて病気になりました。 - She looks sick. Maybe she should see a doctor.
彼女は具合が悪そうです。医者に診てもらったほうがいいかもしれません。
「unwell」の意味と使い方
「unwell」は、「具合が悪い」「体調が優れない」という意味の形容詞です。「sick」よりもややフォーマルで控えめな言い方で、特にイギリス英語でよく使われます。明確な病気ではなく、何となく体調が悪いときにも使えます。
「unwell」を使った例文をみてみましょう。
- He’s feeling a bit unwell today.
彼は今日は少し体調が優れません。 - She left early because she was unwell.
彼女は体調不良で早退しました。 - If you’re feeling unwell, please rest at home.
体調が悪いと感じたら、自宅で休んでください。
「sick」と「unwell」の違いとは
「sick」と「unwell」の違いについてみていきましょう。
「sick」はカジュアルで直接的な表現で、日常会話で頻繁に使われます。特にアメリカ英語では「病気」「吐き気」「体調不良」など、広い意味で使われる便利な単語です。
一方、「unwell」は少しフォーマルで、優しい印象を与える表現です。病名が特定されていなくても、「ちょっと具合が悪い」といった軽い体調不良にも使えるため、ビジネスや丁寧な会話にも適しています。
まとめ
今回は「sick」と「unwell」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「sick」はカジュアルで広く使える体調不良の表現、「unwell」はフォーマルで丁寧な言い回しです。場面や相手に応じて、使い分けられるとより自然な英語になります。