違い

「shocked」と「staggered」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「shocked」と「staggered」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「shocked」の意味と使い方

shocked」は、「ショックを受けた」「驚いた」という意味の形容詞です。予想外の出来事やショッキングなニュースなどに対して、強い驚きや動揺を感じたときに使われます。感情的な衝撃に焦点を当てた、一般的で日常的な表現です。

「shocked」を使った例文をみてみましょう。

  • I was shocked by the news.
    そのニュースにショックを受けました。
  • She looked shocked when she heard the truth.
    真実を聞いたとき、彼女はショックを受けたように見えました。
  • Everyone was shocked by his sudden resignation.
    彼の突然の辞任に皆が驚きました。
スポンサーリンク

「staggered」の意味と使い方

staggered」は、「非常に驚いた」「あ然とした」という意味の形容詞です。「shocked」よりもさらに強い驚きを示すことが多く、あまりの衝撃で立ちすくむような印象を与える表現です。主にイギリス英語でよく使われます。

「staggered」を使った例文をみてみましょう。

  • I was absolutely staggered by the price.
    その値段には本当にあ然としました。
  • They were staggered by the unexpected results.
    彼らは予想外の結果に驚きました。
  • We were staggered to learn the truth.
    真実を知って私たちはあ然としました。
スポンサーリンク

「shocked」と「staggered」の違いとは

shocked」と「staggered」の違いについてみていきましょう。

shocked」は、日常的に使われる表現で、悪いニュースや不意の出来事に対する驚きやショックを広く表します。カジュアルでもフォーマルでも使える柔軟な単語です。

一方、「staggered」は「shocked」よりも強い感情的衝撃を表し、特にあまりの驚きで言葉を失うような場面に適しています。ややドラマチックで、インパクトのある表現をしたいときに効果的です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「shocked」と「staggered」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「shocked」は一般的な驚きや動揺を表す一方、「staggered」はさらに強い衝撃やあ然とするほどの驚きを伝える表現です。場面や感情の強さに応じて使い分けましょう。