今回は「scatter」と「sprinkle」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「scatter」の意味と使い方
「scatter」は、「まき散らす」「散らばる」という意味の動詞です。物を広い範囲に不規則にばらまくイメージで使われます。人や動物、物などがあちこちに散らばることも表します。
「scatter」を使った例文をみてみましょう。
- The wind scattered the leaves across the yard.
風が庭中に葉をまき散らしました。 - The children scattered when the bell rang.
ベルが鳴ると子どもたちは四方に散っていきました。 - She scattered the papers on the floor.
彼女は床に書類をまき散らしました。
「sprinkle」の意味と使い方
「sprinkle」は、「(少量を)ふりかける」「まく」という意味の動詞です。何かを細かく、小さな量で表面にまばらにかけるイメージがあります。特に水や調味料、粉などを使う場面でよく使われます。
「sprinkle」を使った例文をみてみましょう。
- She sprinkled sugar on the cake.
彼女はケーキに砂糖をふりかけました。 - The garden was lightly sprinkled with water.
庭に軽く水がまかれました。 - He sprinkled some salt over the vegetables.
彼は野菜に少し塩をふりかけました。
「scatter」と「sprinkle」の違いとは
「scatter」と「sprinkle」の違いについてみていきましょう。
「scatter」は、広い範囲にランダムにまき散らすニュアンスがあり、人や物が無秩序にあちこちに広がる様子を表現します。少し大がかりで動きのある印象です。
一方、「sprinkle」は、少量を軽くふりかけるニュアンスがあり、細かくて均等に分布させるような丁寧な動作を表します。料理や日常的な行動でよく使われます。
まとめ
今回は「scatter」と「sprinkle」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「scatter」は広く不規則にばらまくことを意味し、「sprinkle」は少量をまばらにふりかけることを意味します。同じ「まく」でも、その規模や方法に違いがあるので、状況に応じて正しく使い分けましょう。