違い

「polarize」と「polarise」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「polarize」と「polarise」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「polarize」の意味と使い方

polarize」は、「分極化する」「対立させる」という意味の動詞です。意見や人々が二極に分かれるような状況で使われます。この綴りは主にアメリカ英語で使われます。

「polarize」を使った例文をみてみましょう。

  • The issue has polarized the country.
    その問題は国を二分しました。
  • Social media tends to polarize opinions.
    ソーシャルメディアは意見を分断する傾向があります。
  • His comments polarized the audience.
    彼の発言は聴衆の意見を二極化させました。
スポンサーリンク

「polarise」の意味と使い方

polarise」も、「分極化する」「対立させる」という意味の動詞です。こちらはイギリス英語で使われる綴りで、意味や使い方は「polarize」と同じです。

「polarise」を使った例文をみてみましょう。

  • The debate continues to polarise public opinion.
    その議論は引き続き世論を二分しています。
  • Politics has the power to polarise communities.
    政治は社会を分断させる力があります。
  • The proposal polarised the board members.
    その提案は取締役たちの意見を分裂させました。
スポンサーリンク

「polarize」と「polarise」の違いとは

polarize」と「polarise」は、意味に違いはなく、どちらも「意見や立場を二極化させる」ことを表します。違いはスペルにあり、アメリカ英語では「polarize」、イギリス英語では「polarise」が使われます。

このような「-ize / -ise」の違いは、他にも多くの単語に見られる英語の地域的な綴りの違いです。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「polarize」と「polarise」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。意味は同じですが、「polarize」はアメリカ英語、「polarise」はイギリス英語で使われる綴りです。文脈や対象となる読者の英語スタイルに合わせて、正しい綴りを選ぶようにしましょう。