違い

「outraged」と「incensed」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「outraged」と「incensed」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「outraged」の意味と使い方

outraged」は、「激怒した」「憤慨した」という意味の形容詞です。強い怒りや道義的な憤りを感じたときに使われます。日常会話からニュース、フォーマルな文書まで幅広く使われる表現です。

「outraged」を使った例文をみてみましょう。

  • She was outraged by the unfair decision.
    彼女はその不公平な決定に激怒しました。
  • People were outraged at the corruption scandal.
    人々はその汚職スキャンダルに憤慨しました。
  • He felt outraged when he heard the news.
    彼はそのニュースを聞いて激怒しました。
スポンサーリンク

「incensed」の意味と使い方

incensed」は、「激怒した」「ひどく腹を立てた」という意味の形容詞です。「outraged」と同様に非常に強い怒りを表しますが、ややフォーマルで書き言葉やニュース記事などでよく使われます。

「incensed」を使った例文をみてみましょう。

  • He was incensed by the rude comment.
    彼はその失礼なコメントに激怒しました。
  • The customers were incensed at the poor service.
    顧客たちはそのひどいサービスに激しく怒りました。
  • She was absolutely incensed by the accusation.
    彼女はその非難に全くもって激怒しました。
スポンサーリンク

「outraged」と「incensed」の違いとは

outraged」と「incensed」の違いについてみていきましょう。

どちらも「激怒した」という意味で、怒りのレベルは非常に強いです。しかし、「outraged」は、不正や不公平といった倫理的・道徳的な問題に対する怒りに使われることが多いです。

一方、「incensed」は、個人的な怒りや侮辱、不当な扱いなどに対して使われることが多く、ややフォーマルな響きがあります。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「outraged」と「incensed」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。両方とも「激怒」を表しますが、「outraged」は道義的な怒り、「incensed」は個人的な怒りに使われやすい傾向があります。どちらも非常に強い表現なので、状況に応じて適切に使い分けましょう。