違い

「mollify」と「soften」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「mollify」と「soften」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「mollify」の意味と使い方

mollify」は、「(怒りなどを)和らげる」「なだめる」という意味の動詞です。主に、人の怒りや不安、動揺などを鎮めたり、事態の激しさを緩和したりする際に使われる、ややフォーマルで堅い表現です。

「mollify」を使った例文をみてみましょう。

  • The manager tried to mollify the angry customers.
    店長は怒っている客をなだめようとしました。
  • They made changes to the plan to mollify the critics.
    彼らは批判者をなだめるために計画に変更を加えました。
  • His explanation did little to mollify her anxiety.
    彼の説明は彼女の不安を和らげる役にはほとんど立ちませんでした。
スポンサーリンク

「soften」の意味と使い方

soften」は、「柔らかくする」「和らげる」という意味の動詞です。物理的に物を柔らかくする場合だけでなく、態度、光、音、あるいは衝撃や規則などを穏やかにする際にも広く使われます。

「soften」を使った例文をみてみましょう。

  • You should soften the butter before baking.
    焼く前にバターを柔らかくしておくべきです。
  • Her attitude softened after hearing the truth.
    真実を聞いて、彼女の態度は軟化しました。
  • The curtains help to soften the sunlight entering the room.
    カーテンは部屋に入る日差しを和らげるのに役立ちます。
スポンサーリンク

「mollify」と「soften」の違いとは

mollify」と「soften」の違いについてみていきましょう。

mollify」は、主に「人の感情(特に怒りや不満)」を鎮めることに焦点を当てた言葉です。相手の機嫌をとったり、激しい感情を落ち着かせたりするというニュアンスが強く、ビジネスや報道などの公的な場面で好まれます。

一方、「soften」はより一般的で適用範囲が広い言葉です。「soften the blow(衝撃を和らげる)」や「soften one’s voice(声を優しくする)」のように、物理的な硬さや抽象的な厳しさを軽減する場合に使われます。「mollify」のように相手をなだめる意図で使われることもありますが、「soften」は単に「厳しさを減らす」という意味合いが中心です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「mollify」と「soften」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「mollify」は怒りや批判を鎮めるためのフォーマルな表現であり、「soften」は物理的・抽象的な硬さや厳しさを和らげる一般的な表現です。文脈の堅さや対象となるもの(感情か、状態か)に応じて使い分けましょう。