今回は「irritate」と「nettle」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「irritate」の意味と使い方
「irritate」は、「イライラさせる」「怒らせる」「刺激する」という意味の動詞です。人の感情を逆なでしたり、皮膚や身体を不快にさせる場合にも使われます。日常会話から医学的な表現まで、幅広く使われます。
「irritate」を使った例文をみてみましょう。
- His behavior really irritates me.
彼の行動には本当にイライラさせられます。 - This cream may irritate sensitive skin.
このクリームは敏感肌を刺激する可能性があります。 - The noise irritated her all day.
その騒音は一日中彼女を苛立たせました。
「nettle」の意味と使い方
「nettle」は、「イライラさせる」「怒らせる」という意味の動詞で、「irritate」と似ています。ただし、より文語的・文学的な表現で、やや強い不快感や怒りを引き起こすニュアンスがあります。また、名詞としては「イラクサ(触れると皮膚を刺激する植物)」を指します。
「nettle」を使った例文をみてみましょう。
- She was nettled by his rude comment.
彼の失礼な発言に彼女は腹を立てました。 - His sarcasm nettled me.
彼の皮肉に私は苛立ちました。 - The politician’s remark nettled many voters.
その政治家の発言は多くの有権者を怒らせました。
「irritate」と「nettle」の違いとは
「irritate」と「nettle」の違いについてみていきましょう。
「irritate」は、もっと一般的で、日常的な不快感や軽い怒り、あるいは物理的な刺激にも使われる万能な言葉です。感情的・身体的どちらの「刺激」にも対応します。
一方、「nettle」は、より強い不快感や怒りを引き起こす場合に使われる表現で、文学やニュース、フォーマルな文章でよく見られます。会話ではあまり使われず、やや格式の高い印象を与えます。
まとめ
今回は「irritate」と「nettle」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「irritate」は広く使える一般的な表現で、軽い不快感や身体的刺激も含みます。「nettle」はややフォーマルで強い怒りを表す文語的な表現です。状況や文体に応じて使い分けるようにしましょう。