今回は「hungry」と「peckish」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「hungry」の意味と使い方
「hungry」は、「お腹がすいた」という意味の形容詞です。食べ物を欲している状態を表し、日常会話で最も一般的に使われる表現です。
「hungry」を使った例文をみてみましょう。
- I’m really hungry. Let’s eat something.
すごくお腹がすいた。何か食べよう。 - She said she was hungry after the long meeting.
彼女は長い会議の後でお腹がすいたと言いました。 - Children often get hungry in the afternoon.
子供たちは午後によくお腹をすかせます。
「peckish」の意味と使い方
「peckish」は、「少しお腹がすいた」「小腹がすいた」という意味の形容詞です。主にイギリス英語で使われる表現で、「hungry」ほど強い空腹感ではなく、軽く何かを食べたい気持ちを表します。
「peckish」を使った例文をみてみましょう。
- I’m feeling a bit peckish. Do we have any snacks?
ちょっと小腹がすいた。何かおやつある? - She always gets peckish around 4 p.m.
彼女はいつも午後4時ごろに小腹がすきます。 - If you’re peckish, there’s some fruit in the kitchen.
小腹がすいていたら、キッチンに果物があるよ。
「hungry」と「peckish」の違いとは
「hungry」と「peckish」の違いについてみていきましょう。
「hungry」は、お腹がすいてしっかり食事をしたいときに使う一般的な表現です。空腹感が強い場合にも使えます。
一方、「peckish」は、「少しお腹がすいた」という軽い空腹感を表します。特にイギリス英語でよく使われ、カジュアルなニュアンスを持ちます。
まとめ
今回は「hungry」と「peckish」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「hungry」は一般的な「お腹がすいた」という表現で、「peckish」は「小腹がすいた」という軽い空腹を表す表現です。特に「peckish」はイギリス英語で使われることが多いので、英語を使う地域に応じて使い分けるとよいでしょう。