違い

「embarrassed」と「abashed」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「embarrassed」と「abashed」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「embarrassed」の意味と使い方

embarrassed」は、「恥ずかしい」「気まずい」という意味の形容詞です。自分の行動や状況に対して人前で恥ずかしさを感じるときに使われます。日常会話で非常によく使われる一般的な表現です。

「embarrassed」を使った例文をみてみましょう。

  • She felt embarrassed when she made a mistake in front of the class.
    彼女はクラスの前でミスをして恥ずかしく感じました。
  • I was so embarrassed by my parents’ dancing!
    両親のダンスが恥ずかしくてたまりませんでした!
  • He looked embarrassed when they asked him a personal question.
    個人的な質問をされたとき、彼は恥ずかしそうでした。
スポンサーリンク

「abashed」の意味と使い方

abashed」は、「恥じ入った」「うろたえた」という意味の形容詞で、フォーマルまたは文語的な表現です。自分の過ちや無礼に気づいて恥ずかしく感じるときに使われます。「embarrassed」よりも内面的で控えめな印象を与えます。

「abashed」を使った例文をみてみましょう。

  • He stood abashed in front of the angry crowd.
    怒った群衆の前で、彼はうろたえて立っていました。
  • She was abashed by the praise.
    その称賛に彼女は恥じ入りました。
  • He looked down, abashed and silent.
    彼はうろたえ、黙ってうつむいていました。
スポンサーリンク

「embarrassed」と「abashed」の違いとは

embarrassed」と「abashed」はどちらも「恥ずかしい」という意味を持ちますが、ニュアンスが異なります。

embarrassed」は日常的な恥ずかしさや気まずさを表し、軽い感情から深い羞恥まで幅広く使えるカジュアルな語です。状況や他人の目を意識した恥ずかしさに使われます。

一方、「abashed」は、自分の失敗や無礼さに対する内面的な反省や恥じ入りを表現する、ややフォーマルで文語的な語です。感情の深さや静かな態度を強調する表現として使われます。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「embarrassed」と「abashed」の意味や使い方の違いについて解説しました。「embarrassed」は日常会話で使いやすい一般的な表現で、気まずさや恥ずかしさを示します。一方、「abashed」はよりフォーマルで内省的な感情を表す語で、控えめな印象を与えます。文脈や感情の深さによって使い分けてみましょう。