違い

「downcast」と「miserable」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「downcast」と「miserable」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「downcast」の意味と使い方

downcast」は、「落ち込んだ」「うつむいた」といった意味の形容詞です。感情的に落ち込んでいる様子や、元気がなく自信を失っている状態を表します。また、「目を伏せた」という物理的な描写にも使われます。

「downcast」を使った例文をみてみましょう。

  • She looked downcast after hearing the news.
    彼女はその知らせを聞いて落ち込んだ様子でした。
  • With downcast eyes, he apologized.
    うつむいて、彼は謝罪しました。
  • He felt downcast when he didn’t get the job.
    仕事がもらえず、彼は落胆しました。
スポンサーリンク

「miserable」の意味と使い方

miserable」は、「惨めな」「ひどく不幸な」という意味の形容詞です。強い悲しみや不快感、苦しさを感じている状態を表します。感情的にも物理的にも非常につらい状況に使われます。

「miserable」を使った例文をみてみましょう。

  • He felt miserable after the breakup.
    別れた後、彼はひどく惨めな気持ちになりました。
  • The weather was cold and miserable.
    天気は寒くて最悪でした。
  • She looked miserable in the hospital bed.
    病院のベッドで彼女はとてもつらそうに見えました。
スポンサーリンク

「downcast」と「miserable」の違いとは

downcast」と「miserable」の違いを見てみましょう。

downcast」は、気分が沈んでいたり、軽度~中度の落ち込みを表したりする言葉で、やや控えめで表情や態度にも現れる静かな感情です。

一方、「miserable」は、非常につらくて苦しい、深刻な感情状態や生活状況を示す強い語です。身体的・精神的に苦しい様子に使われることが多く、より重いニュアンスがあります。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「downcast」と「miserable」の意味や使い方の違いについて解説しました。「downcast」は落ち込んだりうつむいたりする軽い悲しみを表し、「miserable」は深い悲しみや苦痛を伴う状況に使われます。感情の強さや場面に応じて、適切に使い分けましょう。