違い

「encircle」と「surround」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「encircle」と「surround」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「encircle」の意味と使い方

encircle」は、「囲む」「取り囲む」という意味の動詞です。何かを完全に輪のように取り囲む場合によく使われ、軍事的、比喩的、または図形的な文脈で使われることが多いです。ややフォーマルな表現です。

「encircle」を使った例文をみてみましょう。

  • The army encircled the enemy base.
    軍隊は敵の基地を包囲しました。
  • A ring of fire encircled the village.
    炎の輪が村を囲んでいました。
  • She encircled the date on the calendar.
    彼女はカレンダーの日付を丸で囲みました。
スポンサーリンク

「surround」の意味と使い方

surround」も「囲む」「取り囲む」という意味の動詞です。ただし、「surround」はより一般的で、物理的にも比喩的にも幅広い場面で使われます。カジュアルな会話から書き言葉まで幅広く使える表現です。

「surround」を使った例文をみてみましょう。

  • Tall trees surround the house.
    高い木々が家を囲んでいます。
  • She was surrounded by friends at the party.
    彼女はパーティーで友達に囲まれていました。
  • Police surrounded the building.
    警察が建物を包囲しました。
スポンサーリンク

「encircle」と「surround」の違いとは

encircle」と「surround」の違いについてみていきましょう。

encircle」は、対象を完全な円や輪のように取り囲むという意味合いが強く、フォーマルな印象を与えます。また、軍事や地図、比喩表現などで使われることが多いです。

一方、「surround」はもっと一般的な言葉で、対象を囲む状況全般を表します。物理的な囲み(建物・人・自然)や心理的な状況(愛情・恐怖など)にも使える柔軟な表現です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「encircle」と「surround」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「encircle」はフォーマルで、完全に囲むイメージが強いのに対し、「surround」はより日常的で柔軟に使える表現です。場面やニュアンスに応じて使い分けることが重要です。