今回は「dismayed」と「crushed」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「dismayed」の意味と使い方
「dismayed」は、「落胆した」「がっかりした」「うろたえた」という意味の形容詞です。何か予想外の悪い知らせや結果に対して、ショックを受けたり、不安を感じたりしたときに使われます。ややフォーマルな印象があります。
「dismayed」を使った例文をみてみましょう。
- She was dismayed by the test results.
彼女はテストの結果に落胆しました。 - I was dismayed to hear the bad news.
その悪い知らせを聞いてがっかりしました。 - The team was dismayed at the referee’s decision.
チームは審判の判定に動揺しました。
「crushed」の意味と使い方
「crushed」は、「ひどく打ちのめされた」「完全に落胆した」という意味で、精神的に大きなダメージを受けた状態を表します。「dismayed」よりも感情の落ち込みが深く、失望・悲しみ・喪失感が強調されます。感情的で口語的な場面でよく使われます。
「crushed」を使った例文をみてみましょう。
- He was crushed when he didn’t get the job.
彼はその仕事に採用されず、ひどく打ちのめされました。 - I felt crushed after the breakup.
別れた後、私は完全に落ち込んでいました。 - She looked crushed by the news of her loss.
彼女は喪失の知らせに打ちひしがれた様子でした。
「dismayed」と「crushed」の違いとは
「dismayed」と「crushed」は、どちらもネガティブな感情を表しますが、程度とニュアンスに違いがあります。
「dismayed」は、「驚き」や「困惑」、「がっかり」といった比較的軽度の感情を表し、ややフォーマルで冷静な印象を与えます。
一方、「crushed」は、感情的で強い失望や心のダメージを表し、「打ちひしがれる」といったニュアンスで、より深刻な感情の動きを含んでいます。
まとめ
今回は「dismayed」と「crushed」の意味や使い方の違いについて解説しました。「dismayed」は落胆や不安といった比較的軽い感情を示し、「crushed」は心が打ちのめされるほどの深い失望や悲しみを表します。場面や感情の強さに応じて適切に使い分けましょう。