今回は「constable」と「policeperson」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「constable」の意味と使い方
「constable」は、「巡査」や「警官」という意味の名詞で、特にイギリスや一部の英語圏の国々で使われる正式な警察の職階の名称です。一般的に「最下級の警察官」としての役割を持ち、制服を着てパトロールや治安維持を担当します。フォーマルで制度的な言い方です。
「constable」を使った例文をみてみましょう。
- The constable was patrolling the neighborhood.
巡査は近所をパトロールしていました。 - She joined the police force as a constable.
彼女は巡査として警察に入りました。 - The constable took the suspect to the station.
巡査は容疑者を警察署に連れて行きました。
「policeperson」の意味と使い方
「policeperson」は、「警察官」という意味の中立的な名詞です。「policeman(男性警官)」や「policewoman(女性警官)」に代わる、性別を問わない表現として使われます。アメリカ英語を中心に、近年では多様性やジェンダー平等を意識した言葉として使われる傾向があります。
「policeperson」を使った例文をみてみましょう。
- A policeperson arrived at the scene quickly.
警察官がすぐに現場に到着しました。 - We spoke with a policeperson about the lost item.
私たちは遺失物について警察官に話しました。 - Becoming a policeperson requires strong training.
警察官になるには厳しい訓練が必要です。
「constable」と「policeperson」の違いとは
「constable」と「policeperson」の違いについてみていきましょう。
「constable」は職階を示す公式な語で、特にイギリスやカナダなどで階級制度の一部として使われます。正式な書類や警察組織内での役職名として使われることが多く、ややフォーマルです。
一方、「policeperson」は性別に関係なく一般的に「警察官」と言いたいときに使える中立的な言い回しです。日常的・中立的で、職階などの詳細には踏み込まず、広い意味で警察官全体を指す語です。
まとめ
今回は「constable」と「policeperson」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「constable」はイギリス英語圏での警察の職階を指すフォーマルな言葉で、「policeperson」は性別に配慮した中立的な「警察官」という表現です。場面や目的に応じて適切に使い分けましょう。