今回は「chips」と「crisps」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「chips」の意味と使い方
「chips」は、アメリカ英語では「ポテトチップス(薄くスライスして揚げたスナック)」の意味で使われます。一方、イギリス英語では「フライドポテト(厚切り)」の意味になります。つまり、地域によって意味が大きく異なる単語です。
「chips」を使った例文をみてみましょう。
- I bought a bag of chips.(アメリカ英語)
ポテトチップスを一袋買いました。 - Fish and chips is a popular dish in the UK.(イギリス英語)
フィッシュアンドチップスはイギリスで人気の料理です。 - He ordered a burger with chips.(イギリス英語)
彼はバーガーと一緒にフライドポテトを注文しました。
「crisps」の意味と使い方
「crisps」は、イギリス英語で「ポテトチップス」のことを指します。アメリカ英語ではこの意味では使われません。パリパリとしたスナック菓子を表す語として使われます。
「crisps」を使った例文をみてみましょう。
- She brought some crisps for the picnic.
彼女はピクニックにポテトチップスを持ってきました。 - Do you want some salt and vinegar crisps?
塩と酢味のポテトチップスはいかがですか? - I prefer crisps to sweets.
甘いお菓子よりポテトチップスのほうが好きです。
「chips」と「crisps」の違いとは
「chips」と「crisps」の違いは、主にイギリス英語とアメリカ英語の表現の違いです。
アメリカ英語では、「chips」は「ポテトチップス」の意味で使われます。一方、イギリス英語では「chips」は「フライドポテト(厚切り)」を指し、「crisps」が「ポテトチップス」の意味になります。
つまり、同じ「chips」という単語でも、使われる地域によって全く違う食べ物を指すことになります。旅行中や国際的な会話では、誤解を避けるために注意が必要です。
まとめ
今回は「chips」と「crisps」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「chips」はアメリカ英語では「ポテトチップス」、イギリス英語では「フライドポテト」の意味です。一方、「crisps」はイギリス英語で「ポテトチップス」を指します。地域によって指す食べ物が異なるため、英語を使う際は文脈と相手の英語圏に応じて使い分けることが大切です。