違い

「adoring」と「besotted」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「adoring」と「besotted」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「adoring」の意味と使い方

adoring」は、「敬愛する」「熱愛している」という意味の形容詞です。深い愛情や尊敬の気持ちをもって誰かを見つめたり、接したりする様子を表します。落ち着いた優しい愛情のニュアンスがあります。

「adoring」を使った例文をみてみましょう。

  • He looked at her with adoring eyes.
    彼は彼女を敬愛のまなざしで見つめました。
  • The child ran to his adoring mother.
    その子どもは、優しく愛してくれる母親のもとへ駆け寄りました。
  • She smiled at her adoring fans.
    彼女は自分を慕うファンに笑顔を向けました。
スポンサーリンク

「besotted」の意味と使い方

besotted」は、「(人に)夢中になっている」「のぼせ上がっている」という意味の形容詞です。恋愛感情や情熱に酔ったように盲目的になっている状態を表します。多くの場合、過剰な愛情や理性を失ったような恋の状態を指します。

「besotted」を使った例文をみてみましょう。

  • He is completely besotted with her.
    彼は彼女に完全に夢中です。
  • She was besotted by his charm.
    彼女は彼の魅力にのぼせ上がっていました。
  • His besotted behavior worried his friends.
    彼ののぼせたような振る舞いに、友人たちは心配していました。
スポンサーリンク

「adoring」と「besotted」の違いとは

adoring」と「besotted」の違いについて見てみましょう。

adoring」は、穏やかで敬意を含んだ愛情を表します。落ち着いていて、相手を大切に思っているニュアンスが強く、親やファンなどが相手を心から愛する様子に使われます。

一方、「besotted」は、強すぎる恋心や情熱にとらわれ、理性を失っているような状態を指します。感情的で、時にはネガティブな意味(冷静さを失っている)としても使われることがあります。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「adoring」と「besotted」の意味や使い方の違いについて解説しました。「adoring」は穏やかで深い愛情を表し、「besotted」は強くのぼせたような恋の状態を表します。同じ「好き」という気持ちでも、表現のトーンや深さに違いがあるため、状況に応じて使い分けましょう。