違い

「bring」と「convey」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「bring」と「convey」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「bring」の意味と使い方

bring」は、「持ってくる」「連れてくる」という意味の動詞です。話し手や聞き手のいる場所に物や人を移動させることを表します。日常会話で非常によく使われるカジュアルな表現です。

「bring」を使った例文をみてみましょう。

  • Please bring your homework to class tomorrow.
    明日の授業に宿題を持ってきてください。
  • Can I bring my friend to the party?
    パーティーに友達を連れて行ってもいいですか?
  • She brought a gift for the host.
    彼女はホストにプレゼントを持ってきました。
スポンサーリンク

「convey」の意味と使い方

convey」は、「伝える」「運ぶ」という意味を持つ動詞です。情報や感情、意味などを人に「伝達する」ことを表すときによく使われます。また、物理的に何かを運ぶ意味でも使えますが、フォーマルな語であり、書き言葉やビジネス文脈でよく見られます。

「convey」を使った例文をみてみましょう。

  • Please convey my thanks to your manager.
    あなたのマネージャーに私の感謝の気持ちを伝えてください。
  • The novel conveys a deep message about life.
    その小説は人生についての深いメッセージを伝えています。
  • This sign conveys important safety information.
    この標識は重要な安全情報を伝えています。
スポンサーリンク

「bring」と「convey」の違いとは

bring」と「convey」の違いについてみていきましょう。

bring」は、物理的なものや人を「持ってくる」「連れてくる」動作をシンプルに表現するカジュアルな言葉です。日常生活でよく使われ、直接的で具体的な行動に使われます。

一方、「convey」は、情報・気持ち・意味などを「伝える」ときに使うフォーマルな語です。抽象的な内容に使われることが多く、文章やビジネス、アカデミックな場面に向いています。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「bring」と「convey」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「bring」は日常的な「持ってくる」という意味で使われる一方、「convey」は抽象的な意味やフォーマルな文脈で「伝える」を表現する際に適しています。使い分けることで、より自然で効果的な英語表現が可能になります。