今回は「accuse」と「charge」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「accuse」の意味と使い方
「accuse」は、「非難する」「告発する」という意味の動詞です。誰かが悪いことや罪を犯したと疑って、その人を責める・指摘する時に使います。日常会話から法的な文脈まで幅広く使われますが、必ずしも正式な訴追(起訴)を意味するわけではありません。
「accuse」を使った例文をみてみましょう。
- She accused him of lying.
彼女は彼が嘘をついたと非難しました。 - They accused the manager of stealing money.
彼らはマネージャーがお金を盗んだと告発しました。 - Don’t accuse me without evidence.
証拠なしで私を責めないでください。
「charge」の意味と使い方
「charge」は、法律的な意味で「(正式に)起訴する」「罪を課す」という動詞です。また、名詞としても「告発」「罪状」という意味で使われます。警察や検察が誰かに対して正式に罪を申し立てるときに用いられる、よりフォーマルで法的な用語です。
「charge」を使った例文をみてみましょう。
- He was charged with theft.
彼は窃盗の罪で起訴されました。 - The police charged her with assault.
警察は彼女を暴行の罪で告発しました。 - The suspect faces multiple charges.
容疑者は複数の罪に直面しています。
「accuse」と「charge」の違いとは
「accuse」と「charge」の違いについてみていきましょう。
「accuse」は、誰かに対して「〜しただろう」と責めたり非難したりする言葉であり、日常会話でも使われます。必ずしも法的な手続きが伴うとは限らず、口頭での指摘や告発の場面でも使われます。
一方、「charge」は、警察や裁判所などの法的機関が正式に犯罪を申し立てる時に使う表現です。これは明確に法律に基づいた行動であり、裁判や捜査の一部として用いられます。
まとめ
今回は「accuse」と「charge」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「accuse」は非公式な非難や告発の場面でも使えるのに対し、「charge」は正式な法的手続きとしての起訴に使われるフォーマルな語です。場面のフォーマルさや法的な背景に応じて、適切に使い分けることが大切です。