今回は「hungry」と「famished」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「hungry」の意味と使い方
「hungry」は、「お腹が空いている」という意味の形容詞です。軽い空腹感から強い空腹まで幅広く使えますが、一般的には日常会話でよく使われる基本的な表現です。
「hungry」を使った例文をみてみましょう。
- I’m hungry. Let’s eat something.
お腹が空いた。何か食べよう。 - She felt hungry after her workout.
彼女は運動の後にお腹が空きました。 - Are you hungry?
お腹空いてる?
「famished」の意味と使い方
「famished」は、「非常にお腹が空いている」「飢えている」という意味の形容詞です。「hungry」よりも強い表現で、極度の空腹を感じるときに使います。カジュアルな会話の中でも誇張表現として使われることがあります。
「famished」を使った例文をみてみましょう。
- I’m absolutely famished. I haven’t eaten all day.
もうめちゃくちゃお腹が空いてる。一日中何も食べてないんだ。 - After the long hike, we were famished.
長いハイキングの後、私たちは空腹でたまりませんでした。 - Can we order food now? I’m famished!
もう食べ物を注文してもいい?お腹ペコペコだよ!
「hungry」と「famished」の違いとは
「hungry」と「famished」の違いについてみていきましょう。
「hungry」は一般的な「お腹が空いた」という表現で、軽い空腹から強い空腹まで幅広く使えます。一方、「famished」は「飢えている」「お腹がペコペコ」という強調された表現で、特にひどい空腹感を伝えたいときに使います。
たとえば、昼食を食べ損ねて少しお腹が空いているときには「I’m hungry.」と言えますが、朝から何も食べていなくて本当に空腹のときには「I’m famished.」という方が適切です。
まとめ
今回は「hungry」と「famished」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「hungry」は一般的な空腹を表し、「famished」は極度の空腹を強調する表現です。文脈に応じて使い分けることで、より自然な英語表現ができます。