今回は「cheque」と「check」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「cheque」の意味と使い方
「cheque」は、「小切手」という意味の名詞です。銀行から発行され、受取人が銀行で換金できる支払い手段を指します。「cheque」はイギリス英語(British English)で使われ、アメリカ英語(American English)では「check」と表記されます。
「cheque」を使った例文をみてみましょう。
- He wrote a cheque for £500.
彼は500ポンドの小切手を書きました。 - Please make the cheque payable to John Smith.
小切手の受取人をジョン・スミスにしてください。 - The bank refused to cash the cheque.
銀行はその小切手の換金を拒否しました。
「check」の意味と使い方
「check」にはいくつかの意味がありますが、主に「確認する」「調べる」といった動詞として使われることが多いです。また、アメリカ英語では「小切手」の意味も持ちます。さらに、レストランの「勘定(bill)」や、チェックマークの意味もあります。
「check」を使った例文をみてみましょう。
- Can you check the report for errors?
報告書の間違いを確認してもらえますか? - He checked his email before going to bed.
彼は寝る前にメールをチェックしました。 - In the U.S., people often pay with a check.
アメリカでは、人々はよく小切手で支払います。 - Can we get the check, please? (American English)
お会計をお願いします。(アメリカ英語)
「cheque」と「check」の違いとは
「cheque」と「check」の違いについて見ていきましょう。
「cheque」は、イギリス英語で「小切手」を意味し、アメリカ英語では「check」というスペルが使われます。つまり、「cheque」はイギリス英語特有の表記です。
一方、「check」はアメリカ英語で「小切手」の意味を持つだけでなく、「確認する」「調べる」などの動詞としてもよく使われます。また、レストランの「お会計」や、書類に印をつける「チェックマーク」などの意味も持ちます。
まとめ
今回は「cheque」と「check」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「cheque」はイギリス英語で「小切手」を意味し、アメリカ英語では「check」がその意味を持ちます。「check」はそれ以外にも「確認する」「調べる」「お会計」などの幅広い意味で使われます。英語を使う際には、イギリス英語とアメリカ英語の違いを意識して使い分けることが大切です。