違い

「appease」と「mollify」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「appease」と「mollify」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「appease」の意味と使い方

appease」は、「なだめる」「(要求を受け入れて)鎮める」という意味の動詞です。相手の怒りや不満を解消するために、相手の要求を飲んだり、何かを与えたりするという「譲歩」のニュアンスが強く含まれます。

「appease」を使った例文をみてみましょう。

  • The manager offered a full refund to appease the angry customer.
    店長は怒っている客をなだめるために全額返金を申し出ました。
  • He bought a toy to appease his crying child.
    彼は泣いている子供をなだめるためにおもちゃを買いました。
  • Attempts to appease the dictator failed.
    その独裁者をなだめようとする試みは失敗しました。
スポンサーリンク

「mollify」の意味と使い方

mollify」は、「(怒りや不安を)和らげる」「落ち着かせる」という意味の動詞です。硬化した態度や激しい感情を「軟化させる(ソフトにする)」というニュアンスがあり、言葉や態度によって相手の激昂や心配を静める際に使われます。

「mollify」を使った例文をみてみましょう。

  • She tried to mollify her boss with an explanation.
    彼女は説明をすることで上司の怒りを和らげようとしました。
  • The apology didn’t mollify the protesters.
    謝罪だけでは抗議者たちを落ち着かせることはできませんでした。
  • The company issued a statement to mollify investors’ fears.
    その会社は投資家の不安を和らげるために声明を発表しました。
スポンサーリンク

「appease」と「mollify」の違いとは

appease」と「mollify」の違いについてみていきましょう。

appease」は、相手を静めるために「要求に応じる」「見返りを与える」という行動に焦点が当たります。そのため、単に相手を落ち着かせるだけでなく、「対立を避けるために相手の言いなりになる」というややネガティブな意味(宥和政策など)で使われることもあります。

一方、「mollify」は、相手の「感情の激しさを減らす」という結果や心理的な変化に焦点が当たります。要求を飲むかどうかよりも、上手な説明や謝罪、態度によって、相手の怒りや不安をトーンダウンさせることを指します。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「appease」と「mollify」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「appease」は要求を満たすことで相手を鎮めること、「mollify」は感情の激しさを和らげることです。相手に対する対処の仕方(譲歩か、緩和か)によって使い分けましょう。