今回は「teacher」と「doctor」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「teacher」の意味と使い方
「teacher」は、「教師」「先生」という意味の名詞です。主に学校や塾などで、知識やスキルを生徒に教える職業の人を指します。
「teacher」を使った例文をみてみましょう。
- My mother is an English teacher at a high school.
私の母は高校の英語教師です。 - She is a great teacher who inspires all her students.
彼女はすべての生徒を鼓舞する素晴らしい先生です。 - I want to be a history teacher in the future.
将来は歴史の先生になりたいです。
「doctor」の意味と使い方
「doctor」は、「医師」「博士」という意味の名詞です。病気や怪我を治療する医療従事者、あるいは大学で博士号(PhD)を取得した専門家を指します。
「doctor」を使った例文をみてみましょう。
- You should see a doctor if your fever doesn’t go down.
熱が下がらないなら、医者に診てもらうべきです。 - Dr. Miller is a specialist in heart surgery.
ミラー医師は心臓外科の専門家です。 - He earned his doctor’s degree in linguistics.
彼は言語学の博士号を取得しました。
「teacher」と「doctor」の違いとは
「teacher」と「doctor」の違いについてみていきましょう。
日本語ではどちらも「先生」と呼ぶことができますが、英語での役割と「呼びかけ方」には大きな違いがあります。
「teacher」は、教育に携わる「職業名」です。注意が必要なのは、英語圏の学校で先生を呼ぶ際、日本語のように「Teacher!」と呼ぶのは一般的ではないという点です。通常は「Mr. Smith」や「Ms. Jones」のように、敬称と名字を組み合わせて呼びます。
一方、「doctor」は、医師や博士という「職業」であると同時に、「称号(タイトル)」でもあります。そのため、呼びかける際や名前を記す際に「Dr. White」のように使われます。また、病院で「Doctor, I have a pain here.」のように、名前を付けずに単独で呼びかけることも可能です。
まとめ
今回は「teacher」と「doctor」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。日本語ではどちらも「先生」ですが、英語では「教える人」と「治療・研究する人」という役割で明確に区別されます。特に、先生に対して「Teacher!」と呼びかけないよう、文化的な違いも覚えておくと役立ちます。