違い

「cotract」と「covenant」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「contract」と「covenant」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「contract」の意味と使い方

contract」は、「契約」という意味の名詞、または「契約する」という意味の動詞です。主に、法的な効力を持つ合意や取り決めを指し、ビジネスや法律の場面で広く使われます。内容や条件が明確に定められているのが特徴です。

「contract」を使った例文をみてみましょう。

  • They signed a contract with the company.
    彼らはその会社と契約を結びました。
  • The contract will expire next year.
    その契約は来年で期限が切れます。
  • She was contracted to work for three years.
    彼女は3年間働く契約を結びました。
スポンサーリンク

「covenant」の意味と使い方

covenant」は、「契約」「誓約」「盟約」という意味を持つ名詞です。特に、宗教的・道徳的・歴史的な文脈で使われることが多く、強い約束や厳粛な合意を表します。日常会話ではあまり使われず、ややかたい表現です。

「covenant」を使った例文をみてみましょう。

  • The covenant was made between God and the people.
    その盟約は神と人々の間で結ばれました。
  • The agreement included a covenant to protect the land.
    その合意には土地を守るという誓約が含まれていました。
  • They entered into a covenant of trust.
    彼らは信頼に基づく誓約を結びました。
スポンサーリンク

「contract」と「covenant」の違いとは

contract」と「covenant」の違いについてみていきましょう。

contract」は、法律的・実務的な契約を指し、ビジネスや雇用、取引などの現代的な場面で使われます。内容は具体的で、権利や義務が明確に定められています。

一方、「covenant」は、法的な意味を持つ場合もありますが、それ以上に道徳的・宗教的・精神的な重みを伴う約束を表します。「神との契約」や「永続的な誓い」といった、形式以上の強い結びつきを示す表現として使われることが多いです。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「contract」と「covenant」の意味や使い方の違いについて解説しました。「contract」は実務的・法的な契約を表す一般的な表現であり、「covenant」は厳粛で重みのある誓約や盟約を指します。文脈や使用場面に応じて、適切に使い分けることが重要です。