違い

「tame」と「domesticate」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「tame」と「domesticate」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「tame」の意味と使い方

tame」は、「飼いならす」「おとなしくさせる」という意味の動詞・形容詞です。動物や人、または感情・行動などをコントロールして穏やかにすることを指します。カジュアルな場面でもよく使われます。

「tame」を使った例文をみてみましょう。

  • He managed to tame the wild horse.
    彼は野生の馬を飼いならしました。
  • The lion was surprisingly tame.
    そのライオンは驚くほどおとなしかったです。
  • She tried to tame her anger.
    彼女は怒りを抑えようとしました。
スポンサーリンク

「domesticate」の意味と使い方

domesticate」は、「家畜化する」「(植物などを)栽培化する」という意味の動詞です。動物を人間の生活に適応させて飼いやすくしたり、植物を人の手で育てられるようにすることを指し、学術的・フォーマルな文脈で使われることが多いです。

「domesticate」を使った例文をみてみましょう。

  • Humans began to domesticate animals over 10,000 years ago.
    人類は1万年以上前から動物を家畜化し始めました。
  • Cats were domesticated in ancient Egypt.
    猫は古代エジプトで家畜化されました。
  • Farmers domesticated wild plants to produce food.
    農民は野生の植物を栽培できるようにしました。
スポンサーリンク

「tame」と「domesticate」の違いとは

tame」と「domesticate」の違いについてみていきましょう。

tame」は、特定の個体(動物・人・感情など)を穏やかにすることに焦点を当てた言葉で、一時的または個別的な制御を意味することが多いです。

一方、「domesticate」は、種全体を人間の生活に適応させる長期的・進化的なプロセスを意味します。動物や植物を何世代にもわたって変化させていくイメージです。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「tame」と「domesticate」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「tame」は一時的におとなしくさせるカジュアルな表現で、「domesticate」は種の進化レベルで人間社会に適応させるフォーマルな表現です。文脈に応じて正しく使い分けましょう。