今回は「stunned」と「thunderstruck」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「stunned」の意味と使い方
「stunned」は、「(驚きやショックで)ぼう然とする」「気が動転する」という意味の形容詞です。驚き、ショック、恐怖などによって一時的に言葉を失ったり、反応できなかったりする状態を表します。ネガティブな文脈でもポジティブな文脈でも使われます。
「stunned」を使った例文をみてみましょう。
- She was stunned by the news.
彼女はそのニュースにぼう然としました。 - I was stunned when I saw the final score.
最終スコアを見て私は驚きました。 - He stood there, stunned and speechless.
彼はその場で立ち尽くし、言葉を失っていました。
「thunderstruck」の意味と使い方
「thunderstruck」は、「非常に驚いた」「雷に打たれたようにショックを受けた」という意味の形容詞です。「stunned」よりさらに強い感情的な衝撃を表します。古風でやや文学的な響きがありますが、強烈な驚きを印象づけたいときに使われます。
「thunderstruck」を使った例文をみてみましょう。
- He was thunderstruck when he won the lottery.
宝くじに当たって彼は雷に打たれたように驚きました。 - We were thunderstruck by the announcement.
私たちはその発表に衝撃を受けました。 - She looked thunderstruck after hearing the truth.
彼女は真実を聞いて衝撃を受けたような表情でした。
「stunned」と「thunderstruck」の違いとは
「stunned」と「thunderstruck」の違いについてみていきましょう。
「stunned」は、驚きやショックで一時的に反応ができなくなる状態を表す、日常的でよく使われる表現です。使いやすく、ポジティブ・ネガティブの両方の文脈に対応します。
一方、「thunderstruck」は、「雷に打たれたような」非常に強い衝撃や驚きを表し、やや劇的な響きを持ちます。日常会話ではあまり使われないこともありますが、インパクトのある表現をしたいときに効果的です。
まとめ
今回は「stunned」と「thunderstruck」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「stunned」は驚きやショックで一瞬動けなくなる状態を表し、「thunderstruck」はさらに強烈で劇的な驚きを表します。感情の強さや場面の雰囲気に応じて使い分けると、英語表現がより豊かになります。