違い

「mortified」と「shattered」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「mortified」と「shattered」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「mortified」の意味と使い方

mortified」は、「ひどく恥ずかしい」「屈辱を感じる」という意味の形容詞です。自分がとても恥ずかしい思いをしたり、他人の前で面目を失ったときに使われます。感情的なダメージが大きい「恥」の表現です。

「mortified」を使った例文をみてみましょう。

  • I was mortified when I forgot my speech.
    スピーチを忘れてしまい、ひどく恥ずかしかったです。
  • She felt mortified by his rude comment.
    彼の失礼なコメントに彼女はとても屈辱を感じました。
  • He was mortified to realize his mistake in front of everyone.
    みんなの前で自分のミスに気づき、彼は恥ずかしさでいっぱいでした。
スポンサーリンク

「shattered」の意味と使い方

shattered」は、「打ちのめされた」「粉々になった」という意味の形容詞です。イギリス英語では「ひどく疲れた」という意味でも使われますが、感情的には「心が砕けるほどのショック」や「絶望」を表すこともあります。

「shattered」を使った例文をみてみましょう。

  • He was shattered after hearing the bad news.
    悪い知らせを聞いて彼は打ちのめされました。
  • I felt completely shattered when the project failed.
    プロジェクトが失敗して完全に心が折れました。
  • After working 12 hours, I’m absolutely shattered.
    12時間働いた後、私は完全にクタクタです。(イギリス英語)
スポンサーリンク

「mortified」と「shattered」の違いとは

mortified」は、「恥ずかしい」「屈辱的」といった恥や侮辱による強い感情的ショックを表します。主に自尊心が傷つけられたときに使われます。

一方、「shattered」は、極度のショック、悲しみ、失望、または肉体的・精神的な疲労を表します。恥というよりは、「心が折れる」「打ちひしがれる」というニュアンスが強いです。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「mortified」と「shattered」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「mortified」は恥ずかしさや屈辱を、「shattered」は深い悲しみや絶望、極度の疲労を表します。どちらも強い感情を伴う表現ですが、ニュアンスが異なるため、状況に応じて正しく使い分けましょう。