違い

「impressed」と「awestruck」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説

今回は「impressed」と「awestruck」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。

スポンサーリンク

「impressed」の意味と使い方

impressed」は、「感心した」「感銘を受けた」という意味の形容詞です。何か素晴らしいこと、意外なこと、または努力に対して良い印象を持ったときに使います。比較的カジュアルで、日常会話でもよく使われます。

「impressed」を使った例文をみてみましょう。

  • I was impressed by his speech.
    彼のスピーチに感銘を受けました。
  • She was impressed with the quality of the service.
    彼女はそのサービスの質に感心しました。
  • They were impressed by how quickly we finished.
    彼らは私たちがどれほど早く終えたかに感心しました。
スポンサーリンク

「awestruck」の意味と使い方

awestruck」は、「畏敬の念で圧倒された」「感嘆した」という意味の形容詞です。圧倒されるほど美しいものや壮大なもの、あるいは偉大な存在に対して感じる深い感動や驚きを表します。フォーマルまたは文学的な響きがあり、「impressed」よりもさらに強い感情を伴います。

「awestruck」を使った例文をみてみましょう。

  • We were awestruck by the view from the mountain.
    私たちは山からの景色に圧倒されました。
  • She stood awestruck before the magnificent painting.
    彼女はその壮麗な絵の前で感嘆して立ち尽くしました。
  • They were awestruck by the power of the storm.
    彼らは嵐の力に畏敬の念を抱きました。
スポンサーリンク

「impressed」と「awestruck」の違いとは

impressed」と「awestruck」の違いについてみていきましょう。

impressed」は、相手の能力や成果、出来事の素晴らしさに対して「感心した」「良い印象を持った」という比較的穏やかな感動を表します。ビジネスや日常会話で広く使える表現です。

一方、「awestruck」は、圧倒されるほどの驚きや感動を表し、壮大な景色や自然、偉大な存在に対して深い敬意と感嘆を抱くときに使います。より感情が強く、フォーマルまたはドラマチックな表現です。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「impressed」と「awestruck」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「impressed」は「感心する」「良い印象を持つ」といった比較的カジュアルな表現であるのに対し、「awestruck」は「圧倒されるほど感動する」「畏敬の念を抱く」といった、より強く深い感動を表します。状況や感情の強さに応じて、適切に使い分けましょう。