今回は「policeperson」と「policeman」の意味や使い方の違いをわかりやすく解説します。
「policeperson」の意味と使い方
「policeperson」は、「警察官」という意味の性別に中立な表現です。性別を特定しない言い方として、近年ではジェンダーに配慮した言語使用が重視される中で使われることが増えています。
「policeperson」を使った例文をみてみましょう。
- A policeperson arrived at the scene quickly.
警察官がすぐに現場に到着しました。 - The city is hiring more policepersons to improve safety.
市は安全向上のために警察官を増員しています。 - Each policeperson received special training.
各警察官は特別な訓練を受けました。
「policeman」の意味と使い方
「policeman」は、「男性の警察官」を指す表現です。かつては一般的に使われていましたが、現在では性別に偏った表現とされることもあり、公式な場面ではあまり使われなくなっています。代わりに「police officer」や「policeperson」といった中立的な言い方が推奨されています。
「policeman」を使った例文をみてみましょう。
- The policeman helped the lost child.
その警察官(男性)は迷子の子どもを助けました。 - A policeman was directing traffic.
男性の警察官が交通整理をしていました。 - He wanted to become a policeman like his father.
彼は父親のような警察官になりたいと思っていました。
「policeperson」と「policeman」の違いとは
「policeperson」と「policeman」の違いについてみていきましょう。
「policeperson」は、性別に関係なくすべての警察官を指すジェンダー中立な言葉です。現代では多様性や公平性の観点から、このような中立表現の使用が広がっています。
一方、「policeman」は男性の警察官を特定して表すため、性別を強調してしまう表現です。過去には一般的でしたが、現在はやや時代遅れとされることもあります。
まとめ
今回は「policeperson」と「policeman」の意味や使い方の違いについてわかりやすく解説しました。「policeperson」は性別に配慮した中立的な表現で、現代英語ではより一般的になりつつあります。一方、「policeman」は性別を限定する言い方で、使用には注意が必要です。特に公式な場面や現代的な文脈では、「police officer」や「policeperson」といった中立語が望ましいと言えるでしょう。